The gardener is a book of prose. Most of the lyrics of love and life, The translations of which from Bengali are published in this book, were written much earlier than the series of religious poems contained in the book name Gitanjali. The verses in this book are far finer and more genuine than even the best in Gitanjali. In these verses, he’s not just talking about a love for a woman, he transfers his focus on the love in general, towards men, Earth, world, life. The love he feels for a woman is only a cause for him writing magical verses in which he glorifies life, while physical and emotional love is only one of its wonderful elements. The translations are not always literal—the originals being sometimes abridged and sometimes paraphrased.
Rabindranath Tagore, sobriquet Gurudev, was a Bengali polymath who reshaped Bengali literature and music, as well as Indian art with Contextual Modernism in the late 19th and early 20th centuries. Author of Gitanjali and its "profoundly sensitive, fresh and beautiful verse", he became the first non-European to win the Nobel Prize in Literature in 1913.Tagore's poetic songs were viewed as spiritual and mercurial; however, his "elegant prose and magical poetry" remain largely unknown outside Bengal.[8] He is sometimes referred to as "the Bard of Bengal.