Skip to content

Booksellers & Trade Customers: Sign up for online bulk buying at trade.atlanticbooks.com for wholesale discounts

Booksellers: Create Account on our B2B Portal for wholesale discounts

China's Outbound Academic Translation and Publication: A Sociological Translation Study

by Wei Wang
Save 35% Save 35%
Current price ₹8,807.00
Original price ₹13,548.00
Original price ₹13,548.00
Original price ₹13,548.00
(-35%)
₹8,807.00
Current price ₹8,807.00

Imported Edition - Ships in 12-14 Days

Free Shipping in India on orders above Rs. 500

Request Bulk Quantity Quote
+91
Book cover type: Hardcover
  • ISBN13: 9789819577538
  • Binding: Hardcover
  • Subject: N/A
  • Publisher: Springer Verlag, Singapore
  • Publisher Imprint: Springer Verlag, Singapore
  • Publication Date:
  • Pages: 166
  • Original Price: EUR 119.89
  • Language: English
  • Edition: N/A
  • Item Weight: 339 grams
  • BISAC Subject(s): Linguistics / Sociolinguistics

This monograph provides a rare sociological analysis of China’s efforts to globalise its academic knowledge through translation and international publication. Centring on the Chinese Outbound Academic Translation Initiative (COATI), a major State-funded programme administered by the National Office for Philosophy and Social Sciences, it examines how academic knowledge is translated, negotiated, and institutionally positioned within global knowledge economies. A distinctive contribution of the book lies in its use of first-hand auto-ethnographic data drawn from the authors’ direct involvement in COATI-funded projects, offering unique insider perspectives on institutional processes, professional negotiations, and translation decision-making. These insights are complemented by interviews with authors, translators, editors, and publishers, alongside analysis of policy documents, translation drafts, and detailed case studies of selected volumes. Theoretically, the book reconceptualises translation as a socially embedded practice shaped by networks of human and nonhuman actors, policy agendas, institutional structure, and agency. This volume will appeal to scholars and postgraduate students in Translation Studies, Chinese Studies, sociolinguistics, and global knowledge studies concerned with contemporary knowledge circulation.

Wei Wang is Chair of Chinese Studies and an Associate Professor of Translation Studies at the University of Sydney. His research fields involve sociolinguistics, translation studies, applied linguistics and language education. His scholarship is distinguished by an interdisciplinary approach that foregrounds the interconnections between language, identity, agency, and power. He is the author of Ethnic Identities of Kam People in Contemporary China: Government versus Local Perspectives (Routledge, 2021) and the editor of Analysing Chinese Language and Discourse across Layers and Genres (Benjamins, 2020). His work has been published widely in leading international journals, including Discourse Studies, Applied Linguistics Review, Journal of Multicultural Discourses, Linguistic Landscape, Perspectives, and Australian Review of Applied Linguistics.

Yuping Chen is a Professor of Translation Studies at China Agricultural University, and her PhD is from the University of Sydney. Her research interests include Translation Studies and Discourse Analysis. She is the author of Translating Film Subtitles into Chinese: A Multimodal Study (Springer, 2019). Her publications have appeared in Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, The Journal of Specialised Translation, Chinese Translators Journal.

Trusted for over 49 years

Family Owned Company

Secure Payment

All Major Credit Cards/Debit Cards/UPI & More Accepted

New & Authentic Products

India's Largest Distributor

Need Support?

Whatsapp Us