Skip to content

Booksellers & Trade Customers: Sign up for online bulk buying at trade.atlanticbooks.com for wholesale discounts

Booksellers: Create Account on our B2B Portal for wholesale discounts

A Bibliography of Welsh Literature in English Translation

by S. Rhian Reynolds
Save 16% Save 16%
Current price ₹1,064.00
Original price ₹1,265.00
Original price ₹1,265.00
Original price ₹1,265.00
(-16%)
₹1,064.00
Current price ₹1,064.00

Imported Edition - Ships in 18-21 Days

Free Shipping in India on orders above Rs. 500

Request Bulk Quantity Quote
+91
Book cover type: Hardcover
  • ISBN13: 9780708318829
  • Binding: Hardcover
  • Subject: N/A
  • Publisher: University of Wales Press
  • Publisher Imprint: University of Wales Press
  • Publication Date:
  • Pages: 242
  • Original Price: GBP 10.0
  • Language: English
  • Edition: N/A
  • Item Weight: 499 grams
  • BISAC Subject(s): Translating & Interpreting, European / General, and Bibliographies & Indexes

A Bibliography of Welsh Literature in English Translation is a groundbreaking volume that maps for the first time the translation history of Wales's two languages. This is also the first listing of Welsh-English literary translations and should be an indispensable tool not only for scholars but also for lay readers and for students of Celtic and Welsh literatures. As a resource that opens up for the first time one of the richest fields of translation in the British context, this bibliography is also a pioneering Welsh contribution to the burgeoning academic field of translation studies. The Centre for Research into the English Literature and Language of Wales (CREW), directed by Professor M. Wynn Thomas, received a prestitgious research grant from the Arts and Humanities Research Board for a one-year project in 2001 that was to culminate in a web-based database, an international conference and this published volume. S. Rhian Reynolds was employed as the postdoctoral research officer for the project, which grew far beyond the expected lifespan due to the wealth and quantity of the material uncovered. Translation practice has encompased the whole wealth of Welsh-language literature and among the thousands of translations recorded here are the acknowledged classics of European culture---The Mabinogion, the work of Dafydd ap Gwilym, the hymns of William Williams Pantycelyn and the plays, fiction, and political writings of Saunders Lewis. Ever since Welsh-English translation was first instigated in the eighteenth century it has provided an invaluable interface between Wales and the wider world (even non-anglophone cultures usually discover Welsh-language literature through the medium of English), between Wales and the other countries of the British Isles and (most importantly of all, perhaps) between the two cultures of Wales itself.

Reynolds, S. Rhian: - S. Rhian Reynolds completed her doctoral thesis on the life and work of Aneirin Talfan Davies at the University of Wales Swansea's CREW (Centre for Research into the English Literature and Language of Wales) in 2001. Since that time she has worked in research in bilingual education, media and community development. Following a short period teaching Welsh in Trelew, Patagonia she is currently teaching English as a foreign language to international students.

Trusted for over 49 years

Family Owned Company

Secure Payment

All Major Credit Cards/Debit Cards/UPI & More Accepted

New & Authentic Products

India's Largest Distributor

Need Support?

Whatsapp Us