Skip to content

Booksellers & Trade Customers: Sign up for online bulk buying at trade.atlanticbooks.com for wholesale discounts

Booksellers: Create Account on our B2B Portal for wholesale discounts

Lingua Legis in Translation: English-Polish and Polish-English Translation of Legal Texts

by Aleksandra Matulewska
Save 12% Save 12%
Current price ₹7,901.00
Original price ₹8,982.00
Original price ₹8,982.00
Original price ₹8,982.00
(-12%)
₹7,901.00
Current price ₹7,901.00

Imported Edition - Ships in 18-21 Days

Free Shipping in India on orders above Rs. 500

Request Bulk Quantity Quote
+91
Book cover type: Paperback
  • ISBN13: 9783631557839
  • Binding: Paperback
  • Subject: N/A
  • Publisher: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W
  • Publisher Imprint: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W
  • Publication Date:
  • Pages: 324
  • Original Price: GBP 71.0
  • Language: English
  • Edition: 1 BLG
  • Item Weight: 391 grams
  • BISAC Subject(s): Administrative Law & Regulatory Practice

This book describes the historical development of the Polish and English lingua legis. The intention is to point out the major differences between the legal realities, which significantly affect the process of translation. Secondly, the following characteristic features of lingua legis, concerning the level of words and syntagmas, are touched upon: vocabulary used in lingua legis including technical and semi-technical terms, conservatism of legal texts (Latin and Latinisms; synonymous strings, archaic adverbs etc.), borrowings, terms with non-precise meanings (the problem of indeterminacy), neologisms, euphemisms, vulgarisms, performative verbs, metaphors and religious elements, prepositional phrases, time expressions, compound nouns and the problems connected with nominalization, false cognates which cause major misunderstandings, and finally methods of providing translation equivalents. The problem of ambivalence is analysed as well. The problems connected with the Polish-English and English-Polish translation of the texts belonging to the following legal genres are examined: university diplomas and certificates, statutes, judgments, law reports, powers of attorney, petitions, contracts and deeds, testaments, birth, death and marriage certificates, and popular fiction.

of the Polish Association of Translators and Interpreters. The Author: Aleksandra Matulewska has graduated from Adam Mickiewicz University Poznań, Faculty of Modern Languages, Institute of Linguistics (M.A. in linguistics and information science, Ph.D. in general linguistics). She is a translator, a senior university lecturer (teaches LSP translation), and a member of the Polish Association of Translators and Interpreters.

Trusted for over 49 years

Family Owned Company

Secure Payment

All Major Credit Cards/Debit Cards/UPI & More Accepted

New & Authentic Products

India's Largest Distributor

Need Support?

Whatsapp Us