Skip to content

Booksellers & Trade Customers: Sign up for online bulk buying at trade.atlanticbooks.com for wholesale discounts

Booksellers: Create Account on our B2B Portal for wholesale discounts

Novel Translations: The European Novel and the German Book, 1680-1730

by Bethany Wiggin
Save 17% Save 17%
Current price ₹5,651.00
Original price ₹6,782.00
Original price ₹6,782.00
Original price ₹6,782.00
(-17%)
₹5,651.00
Current price ₹5,651.00

Imported Edition - Ships in 18-21 Days

Free Shipping in India on orders above Rs. 500

Request Bulk Quantity Quote
+91
Book cover type: Paperback
  • ISBN13: 9780801476808
  • Binding: Paperback
  • Subject: N/A
  • Publisher: Cornell University Press and Cornell Universi
  • Publisher Imprint: Cornell University Press and Cornell Universi
  • Publication Date:
  • Pages: 264
  • Original Price: USD 48.95
  • Language: English
  • Edition: N/A
  • Item Weight: 359 grams
  • BISAC Subject(s): European / German

Many early novels were cosmopolitan books, read from London to Leipzig and beyond, available in nearly simultaneous translations into French, English, German, and other European languages. In Novel Translations, Bethany Wiggin charts just one of the paths by which newness--in its avatars as fashion, novelties, and the novel--entered the European world in the decades around 1700. As readers across Europe snapped up novels, they domesticated the genre. Across borders, the novel lent readers everywhere a suggestion of sophistication, a familiarity with circumstances beyond their local ken.

Into the eighteenth century, the modern German novel was not German at all; rather, it was French, as suggested by Germans' usage of the French word Roman to describe a wide variety of genres: pastoral romances, war and travel chronicles, heroic narratives, and courtly fictions. Carried in large part on the coattails of the Huguenot diaspora, these romans, nouvelles, amours secrets, histoires galantes, and histories scandaleuses shaped German literary culture to a previously unrecognized extent. Wiggin contends that this French chapter in the German novel's history began to draw to a close only in the 1720s, more than sixty years after the word first migrated into German. Only gradually did the Roman go native; it remained laden with the baggage from its "French" origins even into the nineteenth century.

Trusted for over 49 years

Family Owned Company

Secure Payment

All Major Credit Cards/Debit Cards/UPI & More Accepted

New & Authentic Products

India's Largest Distributor

Need Support?

Whatsapp Us